Sistematización en los trámites relacionados con las traducciones

Trámites relacionados

Sistematización en los trámites relacionados con las traducciones

Es importante aclarar que con la situación que el mundo está viviendo a raíz del COVID 19, debemos dividir los periodos de tiempo de trámites relacionados con las traducciones en "Antes" del COVID-19 y "Después" del COVID-19 y esto es porque ha sido todo un reto lograr implementar procesos que permitan mantener los lineamientos de bioseguridad y la realización de un trámite específico.
Hoy queremos hablar del proceso que se realiza en el Ministerio de Relaciones Exteriores de Panamá para obtener la legalización de documentos cuyo destino está fuera de nuestro país. 
Cuando un documento tiene que ser enviado hacia un país cuya lengua no es el español, se está en la obligación de realizar una traducción certificada del documento y de todos los documentos que se emiten para autenticar su veracidad y origen. 
Las personas tienen que informarse y adoptar los nuevos lineamientos existentes para lograr la realización de sus trámites, de lo contrario seguirán invirtiendo tiempo e incurriendo en costos adicionales para tales fines.  
Como empresa dedicada a brindar el servicio de traducciones sentimos el compromiso de orientar a nuestros seguidores y a nuestra comunidad que son parte de la gran familia de TRADUEXPRESS PANAMA para que puedan llevar a cabo todos sus trámites de manera expedita y sin retrasos.

  • Lo primero que deben de saber es que para realizar los trámites de Apostilla o Certificación es obligatorio ingresar a la página web de la cancillería. Es decir, el Ministerio de Relaciones Exteriores.
  • Solo los estudiantes becados tienen paso expedito para realizar este trámite personalmente y sin citas.
  • Los documentos están sujetos a la verificación física de todos los documentos el mismo día en que se tiene la cita.
  • Los archivos deben ser escaneados en formato PDF o imagen en un solo archivo y no debe ser mayor de 10MB.
  • El archivo debe tener un nombre corto.
  • La información que se va a ingresar es de la persona que realizará el trámite físicamente en el Paso # 1.
  • Se debe de escoger el tipo de solicitud que se está realizando.
  • Ser claros en el Asunto y es obligatorio colocar el país destino donde será utilizado este trámite.
  • Adjuntar el archivo previamente escaneado y cumplir con el requisito de verificación de que no se trata de un robot sino de una persona.
  • Aceptar a través del envío de la correspondencia.
  • El sistema te informará si el proceso se realizo con éxito o si hace falta algún paso.
  • La solicitud será recibida por el Departamento de Correspondencia quien le dará el código de registro.
  • correspondiente con su clave, a través de un correo electrónico para seguimiento de este.
  • Cuando lo agenden le indicaran el costo del trámite, el cual está basado en el tarifario que está dentro de la misma página.
  • Los pagos se realizan únicamente en el Banco Nacional y se utilizan dos tipos de boletas diferentes porque son dos impuestos distintos: Uno es para la legalización y que es el que se denomina Deposito Cuenta Corriente donde colocara los datos del Ministerio de Relaciones Exteriores.
  • y el otro es la boleta de pago múltiple emitida por la DGI que se encuentra también en el banco para pagar los timbres fiscales que son el impuesto con código 306.
  • El día de la cita debe ir puntual a la hora designada con los documentos originales y los pagos realizados previamente.
  • Las traducciones deben realizarse posterior al trámite de apostilla o certificación porque los traductores debemos traducir no solo los documentos originales, sino la autenticación de las entidades y la apostilla emitida por la cancillería.
Importante
Importante es que el traductor certificado forme parte de la base de datos del ministerio de relaciones exteriores y de las embajadas en Panamá por ello es que en Traducciones Express Panamá todos nuestros traductores son certificados, poseen su idoneidad emitida por MEDUCA además de ser profesionales en diferentes áreas económicas y forman parte de esta base de datos.
Nuestra especialidad es la realización de traducciones en los siguientes idiomas:  inglés, francés, portugués, italiano, japones, chino, alemán, ruso, hebreo y árabe.
Para los clientes que por sus compromisos laborales no pueden realizar estos trámites personalmente ante el Ministerio de Relaciones Exteriores, ofrecemos el servicio sin importar donde residen o laboran, llegamos hasta donde usted se encuentre.
Son casi 20 años de experiencia con una trayectoria intachable y reconocida dentro y fuera de la república de Panamá en todo lo relacionado a traducciones y sus trámites.

Candida Garrido

Candida Garrido
Image