Somos especialistas
en todo tipo de traducciones

Documentos Oficiales

Documentos Oficiales

La traducción de un documento oficial debe ser realizada por un traductor idóneo, que mantenga vigente su carné de idoneidad, para que la misma tenga la validez legal que exige el trámite.
Actos Públicos

Actos Públicos

Al ser el español el idioma oficial de la República de Panamá, cada vez que se lleva a cabo un acto de contratación pública en una entidad gubernamental, es requisito presentar toda la documentación en español. Debe estar avalada por un traductor idóneo, certificado por el Ministerio de Educación.
Manuales e Instructivos

Manuales e Instructivos

Al traducir un manual de procedimiento y de operaciones se tienen que utilizar los conceptos precisos y propios del área de especialidad.  Es importante garantizar que la traducción surtirá el mismo resultado del documento original.
Créditos Académicos, Planes de estudio, Diplomas, Cartas de Aceptación.

Créditos Académicos, Planes de estudio, Diplomas, Cartas de Aceptación.

Al aplicar a una beca o préstamo para estudios ante entidades gubernamentales y privadas en Panamá, se requiere que toda la documentación sea traducida al idioma español por un traductor autorizado. Con esto se garantiza que la traducción expresa textualmente el contenido del idioma original. De igual forma, al aplicar para una universidad en el exterior la documentación en español debe ser traducida y legalizada antes de enviarse para la admisión.
Los créditos académicos que provienen del extranjero deben ser traducidos cuando son en un idioma diferente al español para ser validados dentro de la República de Panamá,.
Image
Image
0
Años de Experiencia
0
Satisfacción
0
Idiomas
Image
Image